2016“夏日缤纷”群展 Maud Boesen专访 | Interview with Maud Boesen


She is born in 1981 in a small city on the west coast of Denmark.  She used to live in Shanghai  about  five years with her husband and 2 young daughters. She moved back in Denmark in 2012.

1981年,Maud出生在丹麦西海岸的一个小城市。她和她的丈夫还有两个年轻的女儿在上海生活了约5年。2012年,她的家人一起又搬回了丹麦。

Since a very young age, Maud began drawing throughout her life, partly inspired by her mom and uncle who were photographer and musician. She started her career as a professional artist in Denmark and  has been involved in a wide range of projects with furniture stores, hotels, firms and showrooms. In the late 2007, Maud came to China with her husband and she took up the challenge and brought her creativity with her to China in order to find new sources of inspiration.

Maud很小的时候就开始画画,主要是受做摄影师的妈妈和音乐家叔叔的影响。她在丹麦开始了她的艺术家职业生涯.并和许多家具公司、酒店、商业和展厅等设计项目进行合作。2007年末,Maud带着自己的创作理念和她的丈夫来到了中国目的是寻找新的灵感来源和对自我的更大挑战。

Maud puts high emphasis on the viewer’s own feelings and emotions while discovering her works. Maud’s art expresses the thoughts and emotions she has experienced through her childhood and adult life. Her choice of colors is based on the modern abstract and timeless art form creating depth and contrast between light and dark as well as warm and cold colors. The specific lines, the different shapes, colors and techniques express a certain calm and balance, yet, at the same time, a matching combination of the  different contrasts. She likes playing with different textures and mixed medium like acrylic, oil, paper, sand and collage etc.

Maud在创作过程中着重突出观者在读自己作品时对于自身的感受和情感流露。她的作品更多地抒发了对自己童年时和成年后的自身经历的想法和情绪。其颜色的选择上是基于现代抽象艺术和永恒的其颜色的选择上是基于现代抽象艺术和永恒的艺术形式来创造深度和冷暖之间的对比。这些清晰的线条,不同的形状、颜色和手法主要表达了平静与平衡,同时,还有不同对比的组合。她喜欢运用不同的质地和混合材料,例如:亚克力、油彩、纸张、沙子、拼贴等。

 

1. 你的创作灵感来自哪里?

Where does your inspiration come from?

我的灵感大部分来自我的想法和情感,它并不是走在沙滩边看着漂亮的日落然后回到家画下这一幕。我的作品是一种诉说,诉说着这世界中存在的各种问题。比如:我们为什么在这里?我们为什么如此不同?天空为什么是蓝色?我们将去哪里?我是谁?或者为什么这事会发生在我身上等等。有时候我会画人物,有时候是画动物,有时候会画抽象的。但是这些作品都是关于述说感受和故事—我的故事。这都取决于那段时间内我所受到的某种影响。可能是一个人触动了我,我便会用这个人作为绘画的素材。但是故事是通过眼睛来传达的,或者是通过他或她的某种动作或表现。我有一个很艰苦的童年,我经历了许多的痛苦并且让生命中最重要的人对我失望。我通过我的作品告诉大家关于我关于我生活的故事,阐述我内心最深的感受,快乐与痛苦、我的选择、我的牺牲以及所有我的情感。

My Inspiration is most of all my thoughts, feelings and emotions. It’s not about walking at the beach and see a beautiful sunset and go home and paint that impression on a canvas. My art is telling about all the questions in the world. Why are we here, Why are we so different, Why is the sky blue. Where are we going, who am I and why is this happening to me and so on.  Some times I paint people, sometimes animals and sometimes abstract. But the big picture is all about feelings and telling a story – my story. How I do that is depending on what influence me at that time or period. Maybe a person really touches me and I use this person as a front in a painting, but the story is in the eyes or the way she or he acts. I had a really hard childhood and I have experienced a lot of pain and been let down from people who should be the most important in my life. For me I have a story I want to tell you about me and my life and I’m doing that through my paintings. I tell you about my deepest feelings, the emotional pain, the happiness, my choices, my sacrifices and all the feelings around that.

2. 你生活在上海的这段时间有什么另你印象深刻的经历?这是否和你的艺术创作有影响?

What is the most impressive experience you had when you were living in Shanghai? Does it influence your art creation?

首先,我第二个女儿出生在上海,这是我在这里印象最深的经历。其次是遇到一些朋友和各种国籍的朋友,第三也是最中有的一点是:找到我自己。在那段时候,需要的是一些转变,可以摆脱在丹麦所谓的那种“正常生活”。这对我来说可能是一种逃离,也是一个机遇。直到今天我才明白这对我来说有多重要。这不是意味着一切从头开始,因为我不是那样的人。我从不逃避,我会坚持抗争,但有时你必须从另一个角度去看待问题,要能看到自己内心更深处的地方并且意识到我是谁、我想要做什么,以及我怎么才能做到更好的自己,不管是在中国还是丹麦。这个对我来说是一个转变点,了解我的人都会从我的作品中认识到“有一天你找不到你自己,而那一天正是一个转折点去完善这一切,这是一个过程,就像我的画一样。”

当然,这些经历影响了我的作品,我就是我的作品,没有作品我就不是我自己。从出生开始,就是一位艺术家。我将我自己融入作品,也希望人们在我的作品里敞开他们的心扉,用他们自己的方式体会我的作品。

The biggest experience living in Shanghai is for me first of all to have my second daughter there. Secondly meeting new people and nationalities, the third and most important: Finding myself. I needed at that point to get a break and get a way from a “normal day in Denmark”. It was my Escape, my chance and today I really understand how important that was for me. It’s not starting from the beginning again, because I’m not that kind of person. I never run, I stay and fight but sometimes you have to see it from another angle. It’s all about looking deeper inside myself and realize who am I and what do I want? And how can I be the best me, Yes, that influences my art creations in China but also today in Denmark. This was a breaking point for me and people who know me were impressed to “read” my artworks when I came home. “You don’t find your self in one day, but THAT one day can be your breaking point to chance the broken parts and start fixing it. It’s a process. Just like my paintings”

Of cause it influences my paintings, I am my paintings, and without painting I’m not me. I am an artist, I’ve been that since I was born. I express my self that way and I hope people will open up and feel them self in my paintings in their own way.

3. 你的作品想要传达一种什么样的信息?

What kind of message you would like to convey from your artworks?

就像之前说的,这些作品都是关于感受的。对于我来说这像是在写一本书,但是更深层。这种感觉无法用言语表达,这些关于我生活的不同章节,只有当你真正读懂我的作品才能明白。这像是感情的囚牢或者像飞鸟一样自由。我的作品阐述了真正的快乐和内心的悲伤。

Like I told before it’s all about feelings. For me it’s like writing a book, but this is deeper, a lot deeper.  It’s a feeling that don’t have words, it’s episodes of my life you cant understand unless you felt it yourself. It’s like being in an emotional prison or opposite being free as a bird. It’s about feeling real happiness and a deep pain inside emotionally.

4. 同其他艺术家的抽象作品比较的话,你觉得你的作品有何种特点?

What are the characteristicsof your abstract works comparing to other abstract artist’s works?

艺术其实一直无非于喜欢或不喜欢。我并没有期待人们能马上理解我画中的故事,但是有些人可以马上理解或者感受到。或许用他们自己的方式,感触到自己的情感,然后他们就会提问。我的作品不拘泥于同一种风格并且用不一样的色彩。许多艺术家也会这么做,但我画着任何自己想表达的东西, 不一样的线条不一样的主题,这是我擅长的地方,我可以有许多的风格和表现手法,我喜欢这样,用得不只是一种方式。我的作品是我的一部分,是我生活中的一部分。

Art is always about liking or not. I don’t expect people to see the story immediately, but some do, or they feel it. Maybe in their own way but they get in touch with their own feelings and maybe start asking questions. My paintings are not the same style but in different colors. A lot of artists do that, but I can paint whatever I feel and not just the same lines but in different themes. And this is my strength. I can do a lot of different styles and techniques and not just one and I love it.  My paintings are a small part of me. It’s like selling a part of me. It’s episodes of my life!

5. 一些中国观者会觉得你的作品比较难懂,对于这个问题你是否有好的建议给他们?

Some Chinese viewers find difficulties to understand your artworks, do you have any tips for them to understand better about your works?

看得更深一点,不要只看画面,要思考一下画面背后的故事。这是一个拼图,但是是很敏感的。我的作品总是快乐的,因为我是一个快乐的人,当然也有许多的烦恼。我希望能够使人们快乐,因为每个人都值得拥有快乐,但也要了解生活是坚难的,我们有时不得不做出牺牲来完成自己的选择,没有人能帮你做决定,你必须站起来,做自己想做的事情。并为你自己所得到的成就而感到骄傲,做一个选择,你自己的选择,相信它!感受它!

Look deeper. Not at the actually painting, but behind it. It’s a puzzle, but a sensitive one. My paintings are always happy, because I am a happy person – but with a suitcase full of “crap”. I want to make people happy, because everyone deserves it, but to understand that life is tough, and we have to make sacrifices and tuff decisions and make our own choices. No one else can do it. Get up and do what you want and be happy while you are here. And be proud of your achievements. Make a choice – your choice – and Believe in it! Feel it!